Развод по–итальянски.

Слова и музыка Натальи Афанасьевой.

Ну, что вы понимаете в любви?!
Работа, дети, огород и дача.
Мне в инстаграме постучался ви-за-ви,
Красавец - итальянец Марко Плаччо.

Строительная фирма у него,
А ныне переехал он в Канаду.
Стабильно возрастающий доход
И нет семьи, а очень надо.

А здесь в России, знает с детства он,
Такие женщины, прабабушка оттуда.
Увидел в инстаграме, и влюблён!
И верит в счастье он, и верит в чудо!

И пишет, как картину Рафаэль,
С изящной музыкальностью Пьяццоло.
«Готов лететь за тридевять земель
К тебе, мой Ангел, о май мио соло!»

Я в зеркале себя не узнаю.
Цвету и пахну и ловлю удачу.
И дети меня замуж выдают, И бабки на скамеечке, судачат.

Мой Челентано, мой Буаноротти.
Я грезила тобою, мой герой!
Мой Лучиано Поворотти,
И пьяццо де ла синьёрия супер строй!

Мы ворковали так три месяца, и вот,
Подарок мне в таможенной ячейке,
А чтобы растаможить мне его,
Платёжка, и квитанция, и чеки.

Все деньги кончились, и я беру кредит.
Всё для тебя, любимый Марко Плаччо.
А он по-итальянски говорит,
Что там, в подарке доллары он прячет.

На домик наш над быстрою рекой,
Где сосны к звёздам поднимают ветки,
Где сад чудесный, розы и покой.
И столик на двоих накрыт в беседке.

И я лечу в таможню на мели,
Чтоб обрести подарок и свободу…
А мне. - «Вас, дама просто развели.
И не было такой ячейки сроду.»

Я плачу, я горько плачу.
Мечта развеялась, зови иль не зови!
Мой Плаччо, мой Марко Плаччо!
Ну что вы понимаете в любви!!!???

вернуться